-
1 чоя
чоя1. хитрый; скрывающий свои истинные намерения, идущий непрямыми, обманными путями к достижению чего-л.; лукавыйЧоя айдеме хитрый человек;
чоя пырыс хитрая кошка.
Тушман чоя: теҥгечысе семынак тулым почаш ок вашке, лишке толын шумым ваҥа. Ф. Майоров. Враг хитрый: как и вчера, не спешит открывать огонь, ждёт, когда подойдут близко.
Кол чоя, а колызо эше чоярак лийшаш. В. Иванов. Рыба хитрая, а рыбаку надо быть ещё хитрее.
2. хитрый; выражающий хитрость, лукавство; проникнутый хитростью, лукавствомЧоя шинчаончалтыш хитрый взгляд.
Топкай чоя ушыж дене шке семынже вискален: «Кӧ пала? Ала Пугачёв манме еҥышт чынакак кугу кугыжа». К. Васин. Топкай своим хитрым умом взвешивал про себя: «Кто знает? Возможно, этот человек Пугачёв действительно великий царь».
«Зам» эн первый Миклайым тӱслен нале, тунамак чоя шинчажым мыйын велыш савырале. Г. Чемеков. «Зам» первым делом осмотрел Миклая, тут же перевёл свои хитрые глаза в мою сторону.
3. в знач. сущ. хитрость, лукавствоЧоялан тунемаш научиться хитрости;
чоя деч посна без хитрости.
Ом нал (пычалым), шонем. (Ваню), ия иге, мыйым чояж дене сеҥен. М. Шкетан. Не куплю, думаю, ружьё. Ваню, чертёнок, меня победил хитростью.
Ӱдыр ӱмбач шинчам ом кудалте: чоя дене кузе кочмыжым, ошкыл эртымыжым шекланем. «Ончыко» От девушки глаз не отрываю: украдкой (букв. с хитростью) наблюдаю, как она ест, как двигается.
Сравни с:
чоялык -
2 Чоя
(РФ, Респ. Алтай) Choya -
3 хитрый
чоя -
4 рывыж
рывыжГ.: ӹрвӹж1. зоол. лиса, лисицаЙошкар рывыж рыжая лиса;
чоя рывыж хитрая лиса.
Рывыж чоя, да ний оптышеш пижеш. Калыкмут. Лиса как ни хитра, но попадается в петлю из лыка.
Кудалше рывыжым пий ок йӧрате. Калыкмут. Бегущую лису собака не любит.
2. в поз. опр. лисийРывыж пыжаш лисья нора;
рывыж койыш лисьи повадки.
Рывыж коваштылан Сакар шым теҥге гыч налаш шонен, Чужган куд теҥге гыч пыштыш. С. Чавайн. За лисьи шкуры Сакар намеревался получить по семь рублей, а Чужган положил по шесть рублей.
Пушеҥге лоҥгаште йӧсӧ муаш рывыж кышам. О. Ипай. Среди деревьев трудно найти лисий след.
3. перен. лиса (о хитром и льстивом человеке)– Теве Епрем, шоҥго рывыж, кушеч шочын-кушкын улмаш. Н. Лекайн. – Вот откуда происходит Епрем, старая лиса.
– Вот чоя рывыж, – шоктыш. – Кӧн лӱмжым шындаш пален. П. Корнилов. – Вот хитрая лиса, – прозвучал голос. – Знал, чьё имя надо поставить.
-
5 шекланымаш
шекланымашГ.: шеклӓнӹмӓшсущ. от шекланаш1. наблюдение, надзор, надсмотр, присмотр, слежкаАтбаш Вӧдыр да моло-влак (Зориным) шекланен коштыт. Тыгай шекланымаш эре лийын шога. Н. Лекайн. Атбаш Вёдыр и другие следят за Зориным. Такая слежка ведётся постоянно.
2. осторожность, осмотрительность, предосторожностьДа первый пашаже шекланымаш: наступленийыш кайымым ни-ни, нигӧат ынже пале. И. Стрельников. А первое дело – предосторожность: о наступлении ни-ни, никто не должен знать.
Тушман чоя, а мыланна кум пачаш чоя лияш кӱлеш. Пашаште шекланымаш кӱлеш. Н. Лекайн. Враг хитрый, а нам в три раза надо быть хитрее. В работе нужна осмотрительность.
3. наблюдательность, внимательность, внимание, сосредоточенность, бдительность; способность замечать, подмечатьНо салтаклан шекланымашат моткоч кӱлеш. З. Каткова. Но солдату крайне необходима и наблюдательность.
4. диал. опасениеЭркын-эркын (Иванын) чонжо тыплана, шекланымашыже пыта. А. Эрыкан. Постепенно Иван успокаивается, опасение исчезает.
5. Г.смущение, замешательство, смятение, волнение, тревога; утрата самообладания внутреннего равновесияТаен керддӹмӹ шеклӓнӹмӓш нескрываемое смятение;
шеклӓнӹмӓшӹм пӓлдӹртӓш проявлять замешательство.
Но вес выртышты ик шеклӓнӹмӓш (Михайловын) пырен кеен: «А кыце теве Галина ти ӹрдӹ вопросышкыжы анжа?» Н. Ильяков. Но в другой момент возникло волнение: «А как вот Галина смотрит на этот стержневой вопрос?»
6. Г.смущение, стеснительность, застенчивостьТама лин колтышым, шеклӓнӹмӓшемӓт тагышкы пырен кеш, ропок элтӓлен шӹндӹшӹм (поп вӓтӹм). Н. Игнатьев. Что-то со мной случилось, даже смущение моё куда-то делось, я обнял попадью.
-
6 яклака
яклака1. прил. гладкий; ровный, без шероховатостейЯклака кагаз гладкая бумага;
яклака вара гладкая жердь;
яклака чурий гладкое лицо.
Корно сай, яклака. А. Юзыкайн. Дорога хорошая, гладкая.
Яклака кӱан, ошман лоп сер. З. Каткова. Песчаный, с гладкими камнями низменный берег.
(Кочан) чурийже куптыргыл пытен, яклака верже кодынат огыл. Ю. Артамонов. У деда всё лицо сморщилось, гладкого места и не осталось.
2. прил. скользкий, гладкий; не создающий трения; такой, на котором трудно устоять, удержаться или который трудно удержатьЯклака корно скользкая дорога;
яклака тошкалтыш скользкие ступеньки;
яклака ече скользкие лыжи;
яклака кол скользкая рыба.
Ночко кӱвар яклака да (Арсланов) кынел шогалаш лӱдӧ. В. Иванов. Мокрый пол скользкий, и Арсланов побоялся встать.
Яклака ий ӱмбаке коньки дене мунчалташ кайыде кӧ чыта! В. Сапаев. Кто удержится от катания на коньках по скользкому льду!
3. прил. перен. скользкий; увёртливый, изворотливый (о человеке)Кугергин чоя, чоя веле огыл, а мокшынчо гай яклака. И. Иванов. Кугергин хитрый, не только хитрый, а скользкий, как налим.
(Рвезе-влак) ала-могай, ну, кузе манаш, яклака улыт. Шкеныштым кугу начальникеш ужыт, а койышышт тазыла. В. Юксерн. Ребята, ну, как сказать, какие-то скользкие. Себя они считают большими начальниками, а поведение у них нечистое.
4. прил. перен. скользкий; ненадёжный, опасный, таящий в себе что-л. опасное, затруднительное или сомнительное– Титакан улам Эльвира ончылнат, тыйын ончылнетат, яклака корныш верештынам. А. Мурзашев. – Я виноват и перед Эльвирой, и перед тобой, вступил на скользкий путь.
Сравни с:
тазыла5. нар. скользкоОшкылаш яклака шагать скользко.
Йоллан яклака, вуеш ит нал. «Ончыко» Ногам скользко, не обижайся.
Идиоматические выражения:
-
7 вӱдлого
вӱдлогоГ.: вӹдлагызоол. оляпка; водяной воробейЧоя вӱдлого теве кушто ила улмаш. «Мар. ком.» Вот где, оказывается, живёт хитрая оляпка.
Сравни с:
вӱдсарси -
8 дипломат
дипломат1. дипломат; дипломатический работник (вес эл дене кыл кучымо пашам шуктышо еҥ)Вес элысе дипломат-влаклан пресс-конференций пресс-конференция для иностранных дипломатов.
Мемнан кумдан палыме дипломатна-влак съездын пашаштыже делегат семын участвоватлат. В качестве депутатов в работе съезда участвуют наши широко известные дипломаты.
2. перен. дипломат; о тонко и умело действующем человеке (шкенжым чояланен кучылтшо еҥ)Чоя дипломат хитрый дипломат.
«Амалжылан Иванов гыч кычалтылаш тӱҥале, а теве кушко савырен шындыш! Ну и дипломат!» – Ершов шыргыжалде ыш чыте. В. Косоротов. «Для отвода глаз начал придираться с Иванова, а вот куда повернул! Ну и дипломат!» – не мог не улыбнуться Ершов.
3. разг. дипломат; вид портфеля (изи чемодан сынан портфель)Книгам дипломатыш пышташ положить книгу в дипломат;
дипломатым почаш открыть дипломат.
Тудо (Ониса кока) кидем гыч дипломатым нале, кудывече велышке тарванаш тӱҥалын ыле, чарналтыш. «Ончыко» Тётя Ониса взяла из моих рук дипломат, повернулась в сторону двора, но остановилась.
4. в поз. опр. дипломатический, дипломата (дипломат дене кылдалтше, дипломатлан ыштыме)Дипломат паша дипломатическая деятельность.
Нотышто тыге ойлалтеш: нине еҥ-влак аккредитоватлыме дипломат пашаеҥ-влакын статусышт дене келшен толдымо пашам ыштен шогат да сандене нуно умбакыже СССР-ыште лийшаш огытыл. «Мар. ком.» В ноте сказано следующее: эти люди занимаются деятельностью, не совместимой со статусом аккредитованных дипломатических работников, поэтому они в дальнейшем не могут пребывать в СССР.
5. в поз. опр. перен. дипломатический, тонко рассчитанный, ловкий, уклончивый (весе дене чояланыше, важмалдык ойлыштшо)Мемнан изишак дипломат койышна уло ала-мо, ме эркын-эркын колхозникым ару илышыш луктынак шогена. М. Шкетан. У нас немножко, видимо, есть дипломатический подход, мы постепенно втягиваем колхозников в здоровую жизнь.
-
9 ик велым
Тудо (Могаев), ик велым, пеш лудеш, вес велым, моткоч чоя... М. Казаков. Могаев, с одной стороны, трус, с другой стороны, очень хитрый.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ик -
10 йой рӹвӹж
-
11 йӧн
1. способ, приём, метод, средствоТӱрлӧ йӧным кучылташ использовать различные приёмы;
сравнительно-исторический йӧн сравнительно-исторический метод.
Ме тыгак ыштена: куралына, ӱдена, теве пареҥгым квадратно-гнездовой йӧн дене шындаш тӱҥалына. Н. Лекайн. Мы так и делаем: пашем, сеем, вот начнём сажать картофель квадратно-гнездовым способом.
Калык-влак кокласе келшымаш кылым пеҥгыдемдаш, пойдараш шуко йӧн уло. М. Казаков. Для укрепления дружбы, обогащения связей между народами есть много средств.
2. условие; обстоятельства, от которых зависит совершение какого-л. действияЙӧным ышташ создать условия;
чыла йӧн уло имеются все условия.
Соревнованийыште ончыко лекташ мемнан чыла йӧнат уло. Н. Лекайн. У нас есть все условия для того, чтобы выйти победителями в соревновании.
3. возможность, случайУлшо йӧным кучылташ использовать имеющиеся возможности.
Но эргыжат (Топкайын) чоя, йӧн лийме годым йыштак (оксам) солалташ ваҥенак коштеш. К. Васин. Но и сын Топкая хитрый, при случае готов украсть деньги.
Кызыт веле листовкым чӱчкыдынрак да сайрак лукташ йӧн лие. А. Эрыкан. Только сейчас появилась возможность издавать листовки почаще и получше.
4. причина, поводГраждан сарыш кайыме годым Олюк тудлан парняшан ош пижымат пӧлеклен ыле. Толмекше, Пӧтыр эре тудын дене вашлияш йӧным кычале. А. Тимофеев. Во время проводов на гражданскую войну Олюк подарила ему белые перчатки. Послевозвращения Пётр постоянно искал повода для встречи с ней.
Сравни с:
амал5. толк, смысл, польза, прокУке, тунам ужалыде нигузе йӧным от му. А. Эрыкан. Нет, если не продать тёлку, толку не будет.
– Шонымыжо можо, шотшо лиеш гын, йӧра, садиктак моло пашалан йӧнемже уке, – манеш Пётр кугыза. О. Шабдар. – Думай, не думай, хорошо, если будет польза, выполнять другую работу всё равно толку нет, – говорит старик Пётр.
Сравни с:
шотИдиоматические выражения:
– йӧн мушо -
12 йывыжа
йывыжаГ.: йӹвӹжӓ1. гладкий; ровный, без впадин, выступов, шероховатостейЙывыжа кагаз гладкая бумага.
Клавьялан вашмутым пуымо олмеш Кори тудын йывыжа ӱпшым ниялткалаш тӱҥале. М. Шкетан. Вместо ответа Кори стал гладить гладкие волосы Клавдии.
2. нежный, мягкий; приятный, не грубыйЙывыжа шомак нежное слово.
Порсын гай йывыжа сем памаш вӱдла йога. К. Васин. Нежная, как шёлк, мелодия льётся родниковой водой.
3. ласковый, нежный, мягкийЙывыжа кумылан мягкосердечный.
Марий-влак, шем мотор ӱдыр – чоя ӱдыр, манын ойленыт гынат, Оксин чоялыкше уке ыле, аваж гаяк йывыжа кумылан кушкын. М. Шкетан. Хотя марийцы брюнеток считали хитрыми, но у Окси не было хитрости, росла она, как и мать, ласковой.
4. сочный, свежий, не огрубевшийОнчыл йолым кепшылтен колтымо имне-влак йывыжа шудым кочкын коштыт. В. Иванов. Стреноженные лошади жуют свежую траву.
-
13 кӓйлазе
кӓйлазедиал. симулянт, хитрец; лукавый, хитрыйПеш кӓйлазе улат тый. Ты очень хитрый.
Смотри также:
чоя -
14 кӓйлакар
-
15 кидыш верешташ
1) попасть, (попасться) в руки (в подчинение)Тайра неле илышыш, чоя кидыш вереште. Д. Орай. Тайра попала в тяжёлые условия, в хитрые руки.
2) попасть в руки (быть пойманным, схваченным кем-л.)Темит Емеля арака дене милиций кидыш верештын. М. Шкетан. Темит Емеля с самогоном попал в руки милиции.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кид -
16 кидыш логалаш
1) попасть, (попасться) в руки (в подчинение)Тайра неле илышыш, чоя кидыш вереште. Д. Орай. Тайра попала в тяжёлые условия, в хитрые руки.
2) попасть в руки (быть пойманным, схваченным кем-л.)Темит Емеля арака дене милиций кидыш верештын. М. Шкетан. Темит Емеля с самогоном попал в руки милиции.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кид -
17 кишке
кишкеГ.: кӹшкӹ1. зоол. змея (кужу кутышан нушкын коштшо животный)Аяр кишке ядовитая змея;
кумыжвуян кишке уж.
Кидем кишке чӱҥгале, ужат, кузе пуале! С. Чавайн. Укусила змея мою руку, видишь, как опухла!
2. перен. змея (осал, чоя еҥ нерген)– Тый сволочь! Кишке улат, Семён! А. Асаев. – Ты сволочь! Ты змея, Семён!
3. в поз. опр. змеиныйКишке аяр змеиный яд;
кишке коваште змеиная кожа;
кишке иге змеёныш.
Кишке поч келде дене ишалтын. А. Айзенворт. Змеиный хвост прижат неводом.
4. перен. в поз. опр. змеиный (злобный, коварный)А вот тый ешетлан, шочшетлан кишке чонан лият гын, илышыштет пиалым от уж. В. Иванов. А если ты вот к своей семье, детям относишься змеиной душой, то в твоей жизни счастья не будет.
Идиоматические выражения:
-
18 киямат
киямат1. миф. владыка потустороннего мира2. миф. в поз. опр. загробный, потусторонний мир, тот свет(Осып:) Мачук мемнамат йыгыжтарен пытарен, айдеме огыл, киямат сандалык гыч лекше ия гай. М. Шкетан. (Осып:) Мачук и нас донял, не человек, как чёрт с того света.
3. прост. чёрт (употр. как междометие для выражения недовольства, сожаления)Шукертсек тудым авыраш толашена – нигузе ок лий, пеш чоя, пеш арун ыштылеш, киямат. М. Шкетан. Мы уже давно стараемся его поймать – никак невозможно, очень хитрый, весьма аккуратно действует, чёрт.
– Йолем муклеште, киямат! – шокта йӱкшӧ. М. Рыбаков. – Ногу вывихнул, чёрт! – слышится его голос.
4. в поз. опр. прост. чёртов (употр. как бранное слово)– Киямат памаш! – шудалеш тудо (Якшывай) памашым. – Кошкен пыташ моштыдымо. М. Шкетан. – Чёртов родник! – ругает Якшывай ключ. – Не может высохнуть!
– Тендан верч тыршем, киямат тӱшка. А. Березин. – За вас я стараюсь, чёртово племя!
Идиоматические выражения:
-
19 кок мераҥым кучаш
– Микал Япык пеш чоя, иканаште кок мераҥым куча – мӱкшымат онча, чодыра денат пайдам луктеш, – маныт ялыште. М.-Азмекей. – Микал Япык очень хитрый, убивает двух зайцев – занимается и пчеловодством, и от леса получает выгоду, – говорят в деревне.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
мераҥ -
20 кугышинча
кугышинча1. разг. очкиКугышинчам чияш надевать очки;
шем кугышинча тёмные очки.
(Кузьма) кугышинчам веле чия, газетым куча. П. Луков. Кузьма только очки надевает, берётся за газету.
Сравни с:
шинчалык2. иноск. заяцКугышинча – чоя янлык. Заяц – животное хитрое.
См. также в других словарях:
Чоя — У этого термина существуют и другие значения, см. Чоя (значения). Село Чоя Страна РоссияРоссия … Википедия
Чоя (значения) — Чоя: Чоя село, районный центр в Республике Алтай Чоя река на Алтае … Википедия
Чоя (приток Иши) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чоя (значения). Чоя Характеристика Длина 18 км Бассейн Катунь Водоток Устье Иша · Местоположение 121 км по левому берегу … Википедия
Чоя — Чоя, село в Республике Алтай, центр Чойского района, в 64 км к востоку от Горно Алтайска. Расположено на р. Иша (бассейн Оби), в 160 км к юго востоку от железнодорожной станции Бийск. Население 9,2 тыс. человек.Основано в 1855. В Ч.:… … Словарь "География России"
Чоя РУПС — 649180, Алтай Республики, р.ц.Чойского … Населённые пункты и индексы России
649180 — Чоя РУПС, Алтай Республики, р.ц.Чойского … Населённые пункты и индексы России
Чойский район Республики Алтай — Чойский район Чоя аймак Герб Страна Россия Статус Муницип … Википедия
Нгуен Ван Чой — В этом полном вьетнамском имени фамилия (Нгуен) стоит перед именем. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Нгуен. Нгуен Ван Чой Nguyễn Văn Trỗi … Википедия
Чойский район — Чоя аймак Герб (описание) Флаг (описание) … Википедия
Иша (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Иша (значения). Иша Мост через реку Иша у села Мост Иша … Википедия
Чойское сельское поселение — Страна … Википедия